手机浏览器扫描二维码访问
【校对-代码】:“= =”
许辰川打开二叔上传的文件,在开始工作之前还是忍不住又问了一句——
【翻译-Chris】:“对了,不翔……是什么意思?”
群里陷入了一片死寂。
许辰川等了十几秒,没有一个人回答。他默默地退出聊天窗口,比对着供残障和外籍人士观看的原版字幕,开始快速敲下每一句台词的中文翻译。
许辰川在网上遭遇冷场不是第一次,也不是第十次了。
起初他问出诸如“人艰不拆是什么意思”这样的问题时,还会有人边嘲笑他呆萌,边给出这些时兴词汇的解释。但是,当他进一步地求教“呆萌又是什么意思呢”,或是在大家对着一个段子笑得前仰后合时询问笑点在哪,又或是说出一些一本正经却让人无法接茬的话语……群里人的反应就渐渐从“噗”变成“= =”,最终干脆不予理睬了。
到底是哪里来的原始人类?
他们私下里交换过各种猜测——刚学会上网的农村孩子?跟不上时代的退休老人?外国人?装成外国人博眼球的中国人?似乎都有可能,又都有不合理之处。然而从来没有人直接来问许辰川,许辰川也未曾主动作出过什么解释。
虽然都在默默嫌弃着这倒霉孩子,但他却一直没被踢出去。平心而论,许辰川除了说话笨了点,倒也数不出其他缺点了。老实干活任劳任怨,平素以礼待人,更关键的是专业水平可以过关。
许辰川的翻译,迅速准确、干净利落。不自由发挥,不恶意卖萌,词句虽然稍欠润色,也缺少五花八门的新潮词汇,却是质朴而直接地传达出原台词最根本的意思。
以现在的大众标准,这样做出来的字幕缺少娱乐性,未免乏味了些。但另一方面,字幕原本就应该是润物细无声的。观众似乎从未注意到它的存在,却顺畅地看完了几十分钟的剧集——达到这样的效果,比抢尽原作品的风头更难。
此刻,许辰川正拼命调动着所有脑细胞,分析每一行台词的语境,在相对应的中文字句中筛选出最合适的配对。
他们正在做的是一部关于潜逃毒枭的美剧,名叫“Harmless”,中文译名是《毒善其身》。此刻已经播出到第二季的最后一集,前任毒枭被追上门来的探长逼到了绝路,唯一信任的朋友却无意中发现了他的过往,两人一边争执一边逃窜,毒枭最终被迫展开了困兽之斗。
许辰川边看边译,前十五分钟里的剧情几乎毫无进展,一个追两个逃,往死里拖时间。看这样子是打算拖到下一季了,他索然无味地想。
翻译完最后一句,他又迅速检查了一遍,就重新打开企鹅群,将文件拖进了群共享。
【翻译-Chris】:“我翻好了。”
【校对-代码】:“这编剧是活得不耐烦了吗!”
作者的话:关于这本书我希望能有一个人从头看到尾,一个就好。等到完结的时候如果真有希望你能留言告诉我。......
“奉天承运,皇帝诏曰:丞相之女林若颜,温婉贤淑,特赐婚于九王子赵辰逸,择日完婚。”一道圣旨打破了丞相府的平静。林若颜,京城中传闻其貌不扬,性格古怪。而九王爷赵辰逸,虽贵为王爷,却是个心智不全的傻子。这桩婚事,无疑成为了京城百姓茶余饭后的谈资。丞相府内,林若颜静静地听着圣旨,脸上没有丝毫表情。她深知,这是一场无法抗拒......
人到中年的叶征,一梦回到60年代,重走创业路。一路上的坎坎坷坷,爱恨情仇。我来,我见,我改变!能让祖国在觉醒的道路上少走点弯路也是好的。......
书名:农户一二事作者:朗朗明日文案:暴发户宋添财刚刚过了三十岁生日就穿到了落魄书生身上。多了个妻子,但跟人跑了;有了个兄长,但不是亲的;添了个嫂子,但恨不得他死。精明的宋添财直叹自己亏了,亏了!不过,看着可爱蠢萌的儿子,慈爱有加的双亲,宋添财勉勉强强觉得他也不算亏到底了。但是,白眼狼还是要治的,农户的日子也能过的有滋有味。内容标...
原创女主爱丽儿布莱克x德拉科马尔福故事中的故事,即故事中以德拉科为主角的故事。给德拉科一个完美结局,不洗白德拉科前期恶劣性格,主要写德拉科在女主影响下的成长线。节奏快不拖沓,不会大量参与哈利的主线剧情,不会抢夺哈利作为救世主的功劳。女主会有自己对抗黑魔王的其他主线,拒绝个人英雄主义。大家都是勇于和黑魔王对抗的好宝宝......
虽然我不想当人,但是你真给我跨物种穿越啊?好好好,本座认了。我与兄弟心连心,兄弟跟我玩脑筋。我本将心照明月,奈何明月照沟渠。你言浮世终为空,不如跟我过一生。你说老子不当人,本座确实不是人!开局穿成蛇,演绎别样恩怨情仇。......